Témoignages

Ne vous fiez pas qu’à moi. Voici ce que mes clients ont à dire…

« Parmi les personnes avec qui j’ai eu l’opportunité de travailler, Meghan est l’une des fournisseuses les plus responsables et qui répond le plus rapidement. Elle pose de bonnes questions et remet un produit de premier ordre à l’heure, voire en avance ! Je recommande vivement de collaborer avec Meghan puisqu’elle est une vraie professionnelle et son amour pour son métier se voit dans son travail. »

- Rachel, chef de projet de traduction

« Grace à Meghan, ce grand projet s’est déroulé sans fausse note et nous avons été en mesure de le livrer un jour en avance. »

- Michele, chef de projet de traduction

Gentils mots de stagiaires et de collègues

« Le séminaire était très bien organisé ; le contenu était pertinent et d’actualité, et a été très apprécié ; le format d’apprentissage interactif et les exercices pragmatiques étaient très efficaces ; et Meghan était systématiquement dynamique et attentive, et a fourni un retour extrêmement complet. »

- Anne, participante à un séminaire de traduction dans le programme de Master Professionnel en français à l’Université du Wisconsin–Madison

« Meghan est une collègue fiable et un mentor qui m’a aidé à réussir quand je suis devenue traductrice indépendante à temps complet. »

- Kelley, traductrice de l’espagnol vers l’anglais

« Meghan a généreusement partagé son temps et son expertise avec nos étudiants, en présentant des séminaires sur la gestion de projets de traduction, le contrôle qualité, et les réalités du métier de traducteur indépendant. Ces séminaires reflètent son intérêt continu pour la formation en traduction et la sensibilisation professionnelle, et ont continuellement reçu des évaluations positives des étudiants. »

- Will, maître de conférences dans le programme de traduction, Université de Bourgogne

« En tant que gestionnaire de qualité, Meghan a été cruciale pour faire en sorte que les projets envoyés par mon client (qui a des standards très élevés, des préférences strictes et un grand volume) étaient traités efficacement avec concentration et attention au détail. »

- Rachel, collègue et chef de projet de traduction

« Meghan assurait la qualité du produit fini par la création de guides stylistiques et de glossaires et en fournissant des révisions haut de gamme. »

- Alaina, collègue et chef de projet de traduction

Discutons de votre projet

Écrivez-moi

Connectons-nous

  • Twitter
  • Linkedin

Ce site utilise des cookies. Pour plus d’information sur les cookies et la confidentialité, consultez ma Politique de confidentialité.

© 2015-2020 Meghan Konkol. Tous droits réservés.

Les mots justes pour votre monde.